Când am primit un mesaj pe Facebook de la o cunoștință care mi-a spus că există echipa de traducători academiadetraduceri.ro și că am putea traduce și în alte limbi cartea „Femei perfect de imperfecte”, am zis că lucrurile încep să se miște poate un pic mai repede decât ne așteptam. Pentru că toată treaba asta cu scrierea și publicarea unei cărți la o editură e un pic copleșitoare pentru noi. Și nici măcar nu cred că ne dăm seama foarte bine ce se petrece în viața noastră. Știm doar că am scos o carte și e un sentiment fain, dar parcă încă nu ne-am trezit din euforie și nici nu știu când ne vom trezi.

Am stabilit de la început cu fetele că nu scoatem cartea asta pentru bani. O scoatem pentru a ne îndeplini acel vis pe care îl are orice om pasionat de scriitură – să publice măcar o carte în viața sa. Habar nu aveam ce înseamnă să îți accepte o editură cartea și să ți-o publice, așa că ne-am unit forțele și am scos un prim volum colectiv, ca să ne obișnuim cu ideea și cu situația. Ne gândeam că va fi ca-n filme, când trimiți cartea la mai multe edituri și primești zeci de refuzuri. Pentru noi a fost ca în alt film, unul al naibii de frumos, pentru că propunerea noastră de carte a fost acceptată din prima și am fost ajutate pas cu pas să ajungem până aici.

După ani întregi în care am scris mii de articole în online, am zis că e cazul să trecem un pic și în offline, mai ales că toate suntem pasionate de cărți și de citit. Am hotărât să scriem alte texte decât cele din online, dar în același stil, și să ne deschidem sufletul cu toate imperfecțiunile lui în paginile unei cărți. Am zis că scoatem și noi acolo câteva exemplare, pentru noi, fără să ne gândim că lucrurile ar putea să ia o asemenea amploare.

Acum că ni s-a adus la cunoștință, e foarte posibil să apelăm la niște specialiști în traduceri, mai ales traduceri autorizate, și să facem variante în alte limbi pentru carte. Doar că, mai întâi, ar trebui să ne dezmeticim! Ar trebui să ne ocupăm de evenimentele de lansare din orașele din care suntem noi și ar trebui să promovăm cartea în română și de abia după ce ajunge la cât mai mulți români să o traducem și să „o trimitem în străinătate”. Ni se pare cale lungă până la a traduce cartea, dar, până la urmă, așa ni s-a părut și cu cartea în română, așa că acum nimic nu mai pare imposibil sau greu de atins!

Oricum, până ajungem efectiv la momentul de a traduce cartea în alte limbi la niște traducători autorizați, noi vă mulțumim că o cumpărați pe cea în română și că trăiți alături de noi, cu emoție, toate sentimentele posibile din poveștile noastre de viață!

Foto: 4kphotonet

April 6, 2017
traduce

Cum se traduce „Femei perfect de imperfecte”?

Când am primit un mesaj pe Facebook de la o cunoștință care mi-a spus că există echipa de traducători academiadetraduceri.ro și că am putea traduce și […]
February 24, 2017
decorare

Decorare? Iată recomandarea mea… de acum!

Citeam dimineață acest articol. Și m-a luat nostalgia. Și parcă îmi venea să mă apuc din nou de acel proces de decorare a casei. Bineînțeles, acum, […]
February 21, 2017
epilarea definitivă

Ce spun specialiștii despre epilarea definitivă

Știți deja că de aproape trei luni sunt o clientă de-a casei la Gioconda Medical Spa, locul care m-a repus pe picioare și unde am reușit […]